Learn Arabic
1. Hello & Goodbye
marhaban
Hello; welcome
'as-salāmu alaykum
Hello; Peace upon you
alaykumu s-salām
Hello; Peace upon you, too
kayf hāluk?
How are you?
shukran. al-hamdu li-lāh. wa ant?
Thank you. Fine, by God's mercy. And you?
'anā bi-khayr
I'm fine
ma as salāma
Go without fear
ilā l-liqā'
So long; Until the next time
Grammar: Personal pronouns
| I | | 'anā |
| you (singular, masculin) | | 'anta |
| you (singular, feminin) | | 'anti |
| he, it | | huwa |
| she, it | | hiya |
| they (plural, masculin) | | hum |
| they (plural, feminin) | | hunna |
| we | | naHnu |
There are of course more pronouns than these, but that will be dealt with later.
2. Counting
Grammar: Use of numbers
Numbers in Arabic are quite complicated,
there are different rules for the numbers, numbers are declined according to gender.
Getting the grip on numbers in order to make practical use of them (few Arabs used numbers
correctly), is however reasonably easy. ithnān kutub. kitābāni. ithnān wa-'arbacūn kutub. ithnān wa-'arbacūn kitābān.
From 21 to 99 you count like this:
(example) 24: Four wa-forty.From 12 to 19 you count like this (example) 15:
Five Ten. 11 is slightly slightly diverging.
When putting numbers together with
nouns you do like this:
That is not correct, and the correct dual for 2 books is
While this is not the correct form, it is OK to say it this way at the present level. If
you're curious, this is the correct way for saying 42 books:
3. Meeting people
mā-smuk?
What's your name?
'ismī salīm
My name is Salim
'ismuhu rashīd
His name is Rashid
'ismuhā warda
Her name is Warda
'anā sā'ih
I'm a tourist (as uttered by a man)
'anā sā'iha
I'm a tourist (as uttered by a woman)
'acmal hunā
I'm working here
'anā tālib
I'm a student (as uttered by a man)
'anā tāliba
I'm a student (as uttered by a woman)
Grammar: Basic Arabic sentences
"To be" and "to have" verbs you don't use!
Two verbs are normally ommitted from Arabic (this thing makes learning the language a
little bit easier). These two are to be and to have. The first of these two
is well exemplified above. Instead of saying "My name is Erik", you say
"Name mine Erik" 'ismī 'īrīk
The same applies for qualities: Instead of saying "She is a teacher", you say
"She teacher" hiyya mudarrisa, "he tourist" huwa sā'ih
As for the verb "to have",
which can also equal "to own": Instead of saying "He has a car", you
say "To him a car" lahu sayyāra, "to her a book" lahā
kitāb, "to me a house" (="I own a house") lī bayt
Elegant, don't you think?
Even if this could appear slightly
confusing at the very first, the rules are terribly simple, and soon you will see yourself
forming basic sentences,- without the use of any verb. However, be prepared, Arabic is
full of verbs, and there is no way around them if you want to communicate properly in
Arabic.
4. In the hotel
ayna l-funduq salām?
Where is the Hotel Salam?
hal ladayka ghurfa?
Have you got vacant rooms?
min aiyyati l-darja hādhā l-funduq?
Of which class is the hotel?
hal 'al-ghurfa maca l-hammām?
Is there a bathroom coming with the room?
hal 'al-ghurfa maca l-hātif?
Is there a telephone in the room?
hal tilīfizyūn fī l-funduq?
Is there a TV-set in the hotel?
kam sacri l-layla
What's the price for one night?
uktub min fadlik
Please write
lā 'afham
I don't understand
'afham
I understand
ghālī
Expensive!
sa'askun hunā li muddati th-thalāthati l-laylāt
I'm going to stay here for three nights
'awwalān, urīd manzaru l-ghurfa, min fadlik
First, I want to see the room, please
shukran. al-ghurfa mumtāz
Thank you. The room is very nice
Grammar: The definite article
One of the things many should have
noticed before embarking on learning the Arabic language, is the frequent use of prefixes
like "Al" or "El". "Al" and "El" are the same two
letters "a" and "l" put together, which indicate the definite article
for a noun. But what is considered definite and what is not, is often different from many
Western languages. Briefly one could make this as a rule: If it is not particularly
important to stress the indefinite form, the definite article should be used. But this is
only a valid rule at your present stage in learning Arabic.
When a noun is indefinite, no prefixes
or suffixes are added, you simply use the core form of the noun.
Just to complicate things a bit here:
In Arabic there are a group of "sun letters", letters which standing first in a
noun, eat the "l" of the definite article. These are the following letters:
The result is that you never write, nor pronounce: "al-t.....",
"al-th....", "al-d....", "al-dh....", "al-r....",
"al-z....", "al-s....", "al-sh...." and so on.
You do write and pronounce:
"at-t....", "ath-th....", "ad-d....",
"adh-dh....", "ar-r....", "az-z....", "as-s....",
"ash-sha....." and so on.
For the remainder of the letters, you
leave the "l" of the definite article intact.